suis mort de rire…
:o)
pour une surprise, c’est une surprise!
coucou blh ^^ c surprise mon etour je sais pas ce qui plait vraiment hein ? bizzz
j’avais deja vu cette bd.
la traduction de “nachagai ana” c’est vraiment ca?
domo arigato gozaimashita, momoko-chan
Momoko, je pense que çà va surprendre aussi demain au bureau de chacun :o)
quel trou !…. :o) hum²
arffff, j’ai oublié de répondre : bisous et bonne journée.
j’ai la BD, c’est de Dany.
genial
Ah le “gaijin” est une source inépuisable de drolerie :)
ragoku sympathique
++
rakugo bien sur ,scusez ma dyslexie…
++
oui oui la traduction est bon, c’est excellent sinon je mets pas ^^
J’adore ton humour momoko xd! continue a ns faire rire
(hey les Sherlock Holmes de comptoir là, vous pouvez aussi aller voir ailleurs si on y est au lieu de dire des conneries non ? Et étant donné que certains commencent à devenir violemment insultants, je clean, merci de vous détendre un peu)
Pingoo, excellente réaction :o)
Arf, j’suis explosé de rire ^^
J’m'attendais pas à cette chute, c’est trop mdr ^^
ahahahahah
Momoko il t’es arrivé qque chose de grave ou Japon ou bien ?
D’où nachagai veut dire différent en Japonais ? Ana veut dire trou ok mais nachagai je vois vraiment pas à quoi ça fait référence. Kanchigai ana, machigai ana ? On reflechie d’ou ca peut venir comme expression et apres on dit moins betises ^^ Tu parles pareil dans le nord que dans le sud la France ? et le Japon est 3 fois plus long hi hi, bizzz
sinon moi je mets chigau ana qui est meilleur mais je sais pas qui a mis cela mais c’est bon et ca vaut pas la peine de mettre com si on est pas de pays je pense, n’est ce pas ? bizz et merci, c fini, je pense
maintenant !!
Pas de souci, en effet tout cela n’a pas beaucoup importance, la blague reste drôle.